|
GUEST
ARTICLE
IS THE KING JAMES VERSION
OF THE BIBLE INFALLIBLE?
Part 2
Ø Many
people say the KJV is the preserved word of God in English.
They believe it is without error. Christians have always
believed it was the original Bible writers who were inspired,
not the translators. It was the original writings that
were perfect. The KJV translators believed this.
Ø There
is no verse in the Bible that teaches translators are inspired.
The KJV translators disclaimed inspiration for themselves.
Ø I
want to point out some contradictions, mistakes and obsolete
words in the KJV. Of course, if I can do that, it shows
clearly the KJV is not infallible but it has some errors,
like all other translations.
Ø I
want to show that the NIV and NASB correct all these mistakes.
Therefore other translations can be useful sometimes.
Ø Please
understand I am not attacking the KJV. The things I point
out will help you understand your KJV better. I am not
saying that the KJV is inferior or that the NIV is superior.
I am simply saying that it is silly to claim perfection
for the KJV.
1. In the KJV it says
in I Kings 4:26 that Solomon had forty thousand stalls
of horses and in II Chronicles 9:25 it says he had four
thousand. These verses are an obvious contradiction. The
NIV says four thousand in both places. Who would say the
KJV is superior here?
2. In the KJV it says
in II Kings 8:26 that Ahaziah was twenty-two years old
when he began to reign. In II Chronicles 22:2 it says he
was forty-two years old when he began to reign. Of course,
this is a contradiction. The NIV says he was twenty-two
years old in both places. Everybody knows this is better.
3. In the KJV it says
in I John 3:9, "Whosoever is born of God doth not
commit sin." This contradicts plain scriptures in
many places. Ecclesiastes 7:20 says, "There is not
a just man upon earth that doeth good and sinneth not." The
NASB says in I John 3:9, "No one who is born of God
practices sin." This translation is more in harmony
with other scripture and with Christian experience. We
sin but we do not practice sin. Our life is not characterized
by sin.
4. In Exodus 25:31-38
the KJV describes the making of the candlestick for the
tabernacle, but no candles are mentioned in this passage.
Verse 37 says, "make the lamps thereof." The
description that is given to us is a lampstand with seven
branches, a beautifully wrought stand for seven lamps.
The oil which the lamp would burn is described in Exodus
27:20. Throughout the KJV, the translators call a lampstand
a candlestick. Examples in the New Testament where "candlestick" should
be "lampstand" are Matthew 5:15 and Revelation
1:20,13. The NASB always says lampstand. Certainly this
is clearer.
5. In the KJV the
word "quick" never means "fast." It
means living or alive. In Hebrews 4:12 it says the word
of God is "quick and powerful." The NASB says
it is "living." The KJV says Christ will judge
the "quick and the dead." (II Timothy 4:1) The
NASB says the "living and the dead." It is easy
to see which is more accurate.
6. In the KJV the
word "prevent" is used 15 times in the Old Testament
and twice in the New. Today the word "prevent" means
to hinder or to stop. The Psalmist said in Psalm 119:147, "I
prevented the dawning of the morning." He does not
mean he hindered the dawning. The NASB says, "I rise
before dawn." In I Thessalonians 4:15, the KJV says
when Jesus comes the living will not "prevent" them
which are asleep. The NIV says they shall not "precede" them.
The Bible teaching here is that the living Christians and
those who are asleep will go up together. Seventeen times
the KJV obscures the meaning of the scripture by using
the word "prevent." In all these cases the NASB
or the NIV is much clearer.
7. In Matthew 19:9
and 5:32 the KJV gives "fornication" as the only
grounds for divorce under the law. Today this word means
premarital sex. These verses in the KJV say the only grounds
for divorce is something you did before you married. This
translation grossly confuses the Bible teaching about divorce.
The Greek word used here is "porneia." Both STRONG'S
CONCORDANCE and VINE'S word studies say the word is not
confined to illicit sex between the unmarried but it covers
all kinds of sexual immorality. It means harlotry, adultery,
incest or idolatry. The NIV translates the word as "marital
unfaithfulness." The NASB says "unchasity" or "immorality." Certainly
this makes more sense.
8. In the KJV the
word "nephew" actually means "grandson." The
Hebrew word means "sons of sons." In Judges 12:14
the "thirty nephews" are changed to "thirty
grandsons" in the NASB. The word "nephews" in
I Timothy 5:4 in the KJV means grandchildren in the Greek.
The NIV says "grand-children." The KJV can bring
confusion here be-cause it is telling us who is responsible
to take care of the destitute widows in our family. The
KJV says children and nephews are responsible. The NIV
says children and grandchildren are to do it. It is easy
to see which is right.
9. In the KJV Paul
says, "I know nothing by myself." (I Cor. 4:4)
The NASB says "against myself." This translation
agrees with the Greek and with the context where Paul is
defending himself against the accusations of the Corinthians.
He is telling them that they may accuse him but his conscience
is clear.
10. In the KJV Paul
says, "Let your moderation be known to all men." (Phil.
4:5) People use this verse to justify mediocrity and use
it to justify moderate drinking of alcoholic beverage. "Moderation" in
the Greek means "gentle, kind, forbearing." The
NASB says, "Let your forbearing spirit be known to
all men." The NIV says, "Let your gentleness
be evident to all." Either of these is closer to the
true meaning than the KJV.
11. The word "naughty" as
used in the KJV can be misleading. The Hebrew and Greek
words mean "very wicked." To us "naughty" means
something trivial that a child or an adult might do. For
example, "You naughty boy." In the KJV Jeremiah
24:2 says the figs were "so naughty" they could
not be eaten. This shows the true meaning of the word by
the context. The NASB says they were "very bad." The
NIV and the NASB always use a better word than "naughty".
12. Many people complain
that the new versions leave out things that are in the
KJV. The question is not whether something is in the KJV
or some other version, but rather is it in the original
Hebrew and Greek? Below are some examples of phrases and
words that are left out of the KJV but are in the NIV.
A. In
Jude verse 25, the NIV says that God gets glory "through
Jesus Christ our Lord." The KJV leaves this phrase
out.
B. In
Acts 4:25, the KJV says that God spoke through the mouth
of David. The NIV says that God "spoke by the Holy
Spirit through the mouth of David." The KJV leaves
out the "Holy Spirit."
C. In
Acts 16:7 the KJV says, "the Spirit suffered them
not." The NIV says, "the Spirit of Jesus would
not allow them to." "Of Jesus" is left
out of the KJV.
D. In
Philippians 1:14, "of God" is left out of the
KJV. The NIV says the "word of God." The KJV
simply says "word."
E. In
Colossians 2:9, the KJV says "in Him." The
NIV says "in Christ."
When
things are left out of the modern versions, some people
claim there was a conspiracy or the translators were biased
against the deity of Christ, etc. Why did the KJV leave
these words and phrases out?
13. Some people say
the NIV and the NASB are weak on the deity of Christ. This
is a lie. I will show you some key verses on the deity
of Christ and anyone can clearly see the KJV is the weakest
on this subject.
- Jude 4 in the KJV says, "denying
the only Lord God and our Lord Jesus Christ." By
adding an "and," the KJV makes it appear
like God and the Lord Jesus are different persons.
The NIV says, "deny Jesus Christ our only Sovereign
and Lord." The KJV separates God and Christ. The
NIV makes God and Christ one. Also, "Jesus Christ
our only Sovereign and Lord" is stronger than "our
Lord Jesus Christ."
- In Titus 2:13, the KJV inserts the
word "our" and makes it sound like God and
Jesus are different. It says, "The great God and
our Saviour Jesus Christ." The NIV and NASB both
say, "Our great God and Saviour Jesus Christ." They
make it clear that the great God is the same as the
Saviour Jesus Christ. Three times in Titus the expression, "God
our Saviour" is used. (Titus 1:3; 2:10; 3:4) In
Titus 2:13 when he finally reveals who the "God
and Saviour" is, the KJV obscures it. This
mistake affects at least four verses about the
Deity of Christ.
- The KJV adds "our" again
in II Peter 1:1, "Righteousness of God and our
Saviour Jesus Christ." The NIV says, "God
and Saviour Jesus Christ." The KJV makes it appear
like "God and Saviour" are two different
persons. The NIV and NASB make it clear they
are one and the same.
- In Colossians 2:9 the KJV says, "For
in Him dwelleth all the fullness of the Godhead bodily." The
NIV says, "For in Christ all the fullness of deity
lives in bodily form." The NIV is definitely
clearer and stronger.
- In Philippians 2:6 the KJV says, "Who,
being in the form of God." The NIV says, "Who,
being in the very nature of God." The "very
nature of God" is certainly better than "the
form of God."
- In Romans 9:5 the KJV says, "of
whom as concerning the flesh Christ came, who is over
all, God blessed forever." The NIV says, "from
them is traced the human ancestry of Christ, who is
God over all, forever praised." It is hard
to see the deity of Christ in the KJV but it
is crystal
clear in the NIV.
- In John 1:18 the KJV says, "No
man hath seen God at any time; the only begotten son,
which is in the bosom of the Father, He hath declared
Him." The NIV says, "No man has ever seen
God, but God the one and only, who is at the Father's
side, has made Him known." Certainly "God
the one and only" is stronger and better than "only
begotten Son." All Christians are "begotten" by
God. (I John 5:1,18.) Christ alone is "God
the one and only."
These
examples were given to show anyone who is willing to see
that the NIV is stronger than the KJV on the deity of Christ
in many places. The KJV obscures the deity of Christ in
some places. The NIV reinforces the teaching of the deity
of Christ. There have been many lies told about this subject
but now you know.
14. The KJV sometimes uses
the word "charity" in the place of love. Most
people probably think charity is old English for "love." That
is not the case. William Tyndale, who translated the first
English version in 1525, used only the word "love." So
did the other versions that followed (Coverdale, Matthew,
Great Bible and Geneva Bible). Only the second edition
of the Bishops Bible and the KJV use the word "charity".
The noun "agape" is used 114 times in the Greek.
The KJV translates it "love" 87 times and "charity" 26
times. This shows they knew the Greek word means "love." Yet
they purposely translated the word as "charity" in
some places. "Charity" means giving and helping
the needy. Love is described in I Corinthians 13. The KJV
weakens this basic Christian doctrine about God and man
by substituting "charity" for "love." They
did it in about 18 other places. The modern versions undergird
it by rightly translating agape as love.
Conclusion
Anyone
who is not willingly ignorant and blind can see that the
King James Version is not perfect and not infallible. It
is a human translation. It is a good and accurate version
in most places. But sometimes you will need the good modern
translations. Other translations can really help you under-stand
what God actually said in some verses. Don't let anyone
deprive you of this help.
Please
understand that I am not putting down the KJV. I am not
saying it is inferior or that the NIV is superior. I am
saying the KJV is not perfect. The NIV and the NASB can
help you sometimes. The KJV translators themselves said, "A
variety of translations is profitable for the finding out
of the sense of the Scriptures…must needs do good, yea,
is necessary, as we are persuaded." (TO THE READER
section, 1611 KJV)
Don't
let anyone lie to you saying the KJV is God's perfectly
preserved word without error, and don't listen to the slander
against the NIV and the NASB.
Again
let me say, I am not against the KJV. I am against the
KJV Only extremism.
--Robert A. Joyner
|