|
INTRODUCTION
TO THE KING JAMES ISSUE
Scripture
says that Satan is a roaring lion who seeks to spiritually
devour (1 Peter 5:8). He
employs various “schemes” or “devices” to lead us astray
(2 Cor. 2:11; Eph. 6:11), thus we are not be ignorant of
these tactics that would deceive us and make our lives
ineffectual for our God. We
are convinced that one of the ways our enemy seeks to lead
us astray is through the current debate on Bible translations.
There
is a particular opinion in the contemporary religious world,
especially held by Fundamentalist Baptists but also embraced
by others who hold to the inspiration of Scripture but
who have become partisans who hold tenaciously to the King
James Version of the Bible. This
translation was issued
in 1607 and revised several times. These
KJV-Only proponents assert that any other translation is
corrupt and a work of the devil. Generally
they are not aware of the principles of Biblical translation
from the Hebrew or Greek, they are ignorant of the families
of Greek manuscripts, and they seem to be unconcerned about
the hundreds of archaic terms found in this version of
the Scriptures that is now about 400 years old.
You
may wonder whether this issue is worth examining. Indeed
it is! Let
me give you an example. I
know of one family man who was conservative in lifestyle
and doctrine. He
responded to one of my outreach efforts in distributing
literature at the local home school convention, and we
agreed to have him travel to Fort Worth to meet with me
and be in the meeting on the Lord’s day. He
believed in home schooling his children, held to modest
clothing, opposed the humanistic and worldly influences
in the churches, and he seemed to be open to further truth. After
meeting with us one single day, he refused to respond further,
even through writing. I
am convinced that his allegiance to the King James Version
of the Scriptures may have “turned him off” against further
truth.
On
another occasion, I was put in contact with another very
conservative family—one that believed in home schooling
and was in opposition to the world. This
likable family man came to Christ through baptism (I was
led to believe) and I had several sessions with him and
his fine family. The
problem: he also radically clung to the King James Version
of the Bible—and only the KJV. Even
though I used only the KJV when studying with him, he chose
to go his own way, evidently because of the translation
issue.
In
both of these cases, very conservative and devoted men
(and their wives) chose to turn away and were unwilling
to study further and grow because Satan had convinced them
that the KJV was the only Bible worthy of using! I
came to see that the enemy of our soul has many devious
means to lead people astray to their own destruction! I
could see that even a choice of a translation can have
disastrous spiritual effects. Satan
knows how to employ even a seeming devotion to His Word
can prevent one from learning further truth!
What
is my own position on Bible translations? Let
me list a few points here that would summarize what I believe:
1. God
revealed His word in such a way that the Scriptures are
inspired, inerrant in the original autographs, and authoritative
to our belief, practice, and lifestyle (John 10:35; 2 Tim.
3:16-17; 2 Peter 1:20-21).
2. God
can use even inferior translations of the Bible and reveal
truth in this means. For
example, a form of the Septuagint translation (LXX), a
Greek translation of the Hebrew old covenant writings,
was employed by Paul and the Hebrew writer. Even
when there are mistranslations, enough of the truth is
conveyed to be able to call the translation God’s Word.
3. This
would indicate that even inferior translations today can
be used of God to convey truth to the sincere seeker. In
past generations, people were saved through the use of
the KJV, in spite of the fact that there were mistranslations
and archaic (old and outdated) language. People
have not only been saved but also have learned God’s will
and grown in holiness with the use of the KJV.
4. The
sincere seeker of truth, who loves God’s truth above personal
preference and tradition, will want to use a translation
that more accurately conveys that truth to the modern reader. If
this sincere seeker learns that manuscript evidence supports
a reading, he will want to accept this. If
he discovers that older and more accurate manuscripts support
a given modern translation, he would want to use and promote
that translation rather than an older and inferior translation
of the Bible.
5. If
a modern translation of the Bible not only uses better
manuscripts but also puts the Word of God in a better and
more easily understood English, the sincere seeker will
want to use that translation—so that he can better understand
the pure words of God. Further,
he will want to promote that more recent translation for
the benefit of the unchurched people who have no background
in the Scriptures. In
other words, he will want to take every impediment from
the sinner or the new convent so that the person can better
grasp the truth of God for himself.
6. No
one translation is perfect and flawless. Every
translation has problems. Further,
there will always be the need for revisions to better reflect
further manuscript evidence and to better convey the truth
in contemporary language.
7. It
is probably better for Christians meeting together to use
similar accurate translations, for this would facilitate
public reading of Scripture, public teaching of Scripture,
and memorization of Scripture.
These
are a few of the principles that come to mind at this time. With
this before us, I encourage you to read some of the articles
that we have included in the “Bible Translation” category. May
God bless you in your search for the truth of God!
Richard Hollerman
|